No exact translation found for عَجْزٌ كَبير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عَجْزٌ كَبير

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine geplatzte Blase führte zu massiven keynesianischen Konjunkturmaßnahmen, die eine deutlich tiefere Rezessionverhinderten, aber auch erhebliche Haushaltsdefizitebedingten.
    فقد أدى انفجار فقاعة إلى الاستعانة بحوافز كينيزية (تتماشىمع مبادئ جون ماينارد كينز)، وهي الحوافز التي نجحت في تفادي حالة أشدعمقاً من الركود، ولكنها عملت أيضاً على تغذية عجز كبير فيالموازنات.
  • Für die kleineren Länder der EU ist die Lektion eindeutig: Wenn sie ihre Haushaltsdefizite nicht reduzieren, besteht ein hohes Risiko für einen Spekulationsangriff, mit geringen Aussichten aufangemessene Unterstützung von ihren Nachbarn, zumindest nicht ohneschmerzhafte und kontraproduktive prozyklische Haushaltseinschränkungen.
    وبالنسبة لبلدان الاتحاد الأوروبي الأصغر حجماً فإن الدرسواضح: إن لم تعمل على خفض عجز موازناتها، فهناك خطر كبير يتمثل فياحتمال حدوث هجمة مضاربة، مع تضاؤل الأمل في الحصول على المساعداتالكافية من الجيران، أو على الأقل ليس من دون فرض قيود مؤلمة وهدامةتعلق بالميزانية وتعزز من دورة الركود.
  • Das ist eine wichtige Entwicklung. Vor einigen Jahren haben Länder wie Spanien und Portugal hohe Leistungsbilanzdefiziteaufgewiesen und Kapitalzuflüsse benötigt, die insgesamt etwa 10%ihres BIP entsprachen.
    ان هذا تطور مهم فقبل عدة سنوات كانت هناك دول مثل اسبانياوالبرتغال لديها عجز كبير في الحساب الجاري وكانت بحاجة الى تدفقاترأسمالية تقدر بحوالي 10% م الناتج المحلي الاجمالي فيها.
  • Der Harvard-Ökonom Alberto Alesina hat kürzlich die Belegedafür, ob ein staatlicher Defizitabbau – d.h. Ausgabekürzungenund/oder Steuererhöhungen – immer derart negative Folgen hat,zusammengefasst: „ Die Antwort auf diese Frage ist ein lautstarkes Nein.“ Manchmal, tatsächlich sogar oft, entwickeln sich Volkswirtschaften gut, nachdem das staatliche Defizit steilreduziert wird.
    كان ألبرتو أليسينا أستاذ الاقتصاد بجامعة هارفارد قد عملمؤخراً على تلخيص بعض أدلة تتعلق بما إذا كان تقليص عجز الحكومات ــبخفض الإنفاق و/أو زيادة الضرائب ــ قد يؤدي دوماً إلى مثل هذهالتأثيرات السلبية: "إن الإجابة على هذا السؤال هي كلا بكل تأكيد".ففي بعض الأحيان، بل وحتى غالبا، تزدهر الاقتصادات إلى حد كبير بعدتقليص العجز الحكومي بشكل حاد.
  • Dabei könnten sich Europas Diskrepanzen bei den Produktionskosten und der Wettbewerbsfähigkeit, die sich in denbeträchtlichen Leistungsbilanzdefiziten der „ Problem“- Länderwiderspiegeln, als ein Problem herausstellen, das noch schwerer zulösen ist.
    ورغم هذا فإن الفوارق في تكاليف الإنتاج والقدرة التنافسية،والتي انعكست في العجز الكبير في الحساب الجاري لدى الدول "المتعثرة"،قد تتحول إلى مشكلة أكثر استعصاءً على الحل.
  • WASHINGTON, D. C.: Die USA haben ein erhebliches Haushaltsdefizit – in diesem Jahr vermutlich 1,3 Billionen Dollar(10% vom BIP) –, und die langfristigen Prognosen sind Besorgniserregend.
    واشنطن، العاصمة ـ إن الولايات المتحدة تعاني من عجز كبير فيالميزانية، ومن المرجح أن يصل هذا العجز إلى 1,3 تريليون دولار (10%من الناتج المحلي الإجمالي) في هذا العام، والتوقعات في الأمد البعيدأكثر إثارة للانزعاج.
  • Gelingt Papst Benedikt XVI. der Durchbruch, den sein Freundund Vorgänger nicht zu verwirklichen vermochte?
    تُـرى هل ينجح البابا بنيديكت السادس عشر في تحقيق هذاالإنجاز الكبير الذي عجز صديقه وسلفه عن تحقيقه؟
  • Inzwischen sind die globalen Auswirkungen klar, wobei dieseakut vor allem Schwellenländer mit hohen Leistungsbilanzdefizitenbetreffen – nämlich Indien, Indonesien, Brasilien, die Türkei und Südafrika.
    والآن، باتت التداعيات العالمية واضحة، وكانت أشد وطأة علىالاقتصادات النامية التي تعاني من عجز كبير في الحساب الجاري ــ وعلىوجه التحديد الهند وإندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوبأفريقيا.
  • Man kam überein, dass es dafür eines Regelsystems bedürfenwürde. Diese Regeln wurden allerdings stetig aufgeweicht und Anfangder 2000er Jahre weithin belächelt (auch von Romano Prodi, Delors Nachfolger als Präsident der Europäischen Kommission), da die Regierungen der Meinung waren, sie könnten große Haushaltsdefiziteaufweisen, ohne deshalb höhere Marktzinssätze bezahlen zumüssen.
    ولكن تلك القواعد ظلت تضعف على نحو مضطرد، وبحلول أوائلالألفية الثالثة كانت قد تحولت إلى موضوع للاستهزاء والسخرية (بما فيذلك من قِبَل رومانو برودي، خليفة ديلور كرئيس للمفوضية الأوروبية)،عندما تبين للحكومات أنها قادرة على إدارة عجز كبير من دون أن تضطرإلى دفع أسعار فائدة أعلى في السوق.
  • Das bringt mich zum dritten und grundlegendsten Faktor, derwahrscheinlich dazu führen wird, dass der Euro wesentlich zulegt: Aufgrund der globalen wirtschaftlichen Bedingungen muss die Eurozone ein beträchtliches Handels- und Leistungsbilanzdefizitaufweisen, damit sie zu einem großen Nettoimporteur von Kapital ausdem Rest der Welt wird.
    وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي منالمرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخصهذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليوروبالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردةصافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.